close



**文章為網路郵件分享,所有權屬於原創作者,若有侵權,立刻刪除**


文章中的圖片是 ~ 美麗的蔓性野牡丹 (連結可以賞花)


 




說到「方便」,有一則相關的笑話值得說說。



有一剛學過點兒中文的美國老外來到中國,中國朋友請他吃飯。
 
 到了飯店,中國朋友說:「對不起,我去方便一下。」
 
 




見老外不明白,在座的中國朋友告訴他說「方便」
 
 在中文口語裏是「上廁所」的意思。哦,老外意會了。
 




席中,中國朋友對老外說:「希望我下次到美國的時候,你能幫助提供些方便。」
 
 老外納悶了——他去美國,讓我提供些廁所幹嗎?
 




道別時,另一位在座的中國朋友熱情地對老外說:
 
 
 「我想在你方便的時候請你吃飯。」見老外驚訝發愣,
 
 中國朋友接著說:「如果你最近不方便的話,咱們改日。...」
 
 老外無語。
 
 「...咱找個你我都方便的時候一起吃飯。」老外隨即倒地!


 


 

同樣的名詞在不同的時候卻有著不同的意恩 ,

所以就造了有趣的場面!




阿里山小姑娘希望大家都是生活智慧王
 
 用心就可以讓環境更清新!



  http://www.okno1.com.tw

arrow
arrow
    全站熱搜

    阿里山小姑娘 發表在 痞客邦 留言(17) 人氣()